英格伯漢柏汀克【A Man Without Love】
(1)I can remember when we walked together
Sharing a love I thought would last forever
Moonlight to show the way so we can follow
Waiting inside her eyes was my tomorrow
Then somethin' changed her mind, her kisses told me
I had no lovin' arms to hold me
Every day I wake up, then I start to break up
Lonely is a man without love
Every day I start out, then I cry my heart out
Lonely is a man without love
Every day I wake up, then I start to break up
Knowing that it's cloudy above
Every day I start out, then I cry my heart out
Lonely is a man without love
(2)I cannot face this world that's fallen down on me
So, if you see my girl please send her home to me
Tell her about my heart that's slowly dying
Say I can't stop myself from crying
Every day I wake up, then I start to break up
Knowing that it's man without love
Every day I start out, then I cry my heart out
Lonely is a man without love
Every day I wake up, then I start to break up
Knowing that it's cloudy above
Every day I start out, then I cry my heart out
Lonely is a man without love
**Every day I wake up------------------
Every day I start out, then I cry my heart out
Lonely is a man------ without love
晏幾道【蝶戀花】:
(一)夢入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡裡消魂無說處,覺來惆悵消魂誤。欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無憑據。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。
語譯:夢境裡進入了煙水迷茫的江南路,尋遍整個江南也沒見到她的倩影。睡夢時離情魂縈無處訴,夢醒更覺惆悵難移,消魂離情總是將人誤。為要寫封情書向她傾訴衷腸,想借高飛天空的大雁,潛藏水底的游魚,傳遞書信終究是難以投寄。只能和著舒緩的琴音,唱著淒婉的曲調,舒發心中的離情別緒。為彈奏出淒絕的曲子,發洩內心的悲傷,我將秦箏的弦柱都彈遍了。
(二)醉別西樓醒不記,春夢秋雲,聚散真容易。斜月半窗還少睡,畫屏閒展吳山翠。衣上酒痕詩裡字,點點行行,總是凄涼意。紅燭自憐無好計,夜寒空替人垂淚。
語譯:醉裏辭別西樓,醒後全不記得。人生聚散無常,宛如春夢秋雲般,來去不定,轉瞬即逝。此時月亮已經落至半窗,我還是缺少睡意,雙目呆滯地凝望彩畫屏風空展出青翠吳山。衣服殘留宴酒的痕跡,聚會所賦的詩句,點點行行,總有一番凄涼離別情緒。搖曳在長夜裏的紅燭也無計為我解脫凄哀,只能在漫漫寒夜裡,為我垂淚。
**【宴幾道】宋代詞人,字叔原,別號小山,撫州臨川人(今江西撫州)生於公元1048年,足於1113年。晏殊第7子,不同於其父顯達,只做過卑微小官。詞家稱其父為大宴,幾道為小宴,並稱【二晏】文詞清新俊逸,尤工樂府,造詣在其父之上,以真實生活入詞,深情貫流其間,著有【小山詞】。
留言列表